-
1 глубина
1) ( расстояние от поверхности до дна) profondità ж.2) ( место на дне) profondità ж., fondo м.••3) (пространство, удалённое от границ) profondo м., fondo м.4) ( основательность) profondità ж., solidità ж., intensità ж.* * *ж.1) profondita f2) ( дно водоёма) profondo m, profondità3) чего (пространство, расположенное вглубь чего-л.) (pro)fondo m, profondità, cuore m4) перен. чего (сила, степень проявления чего-л.) profondità, contenuto m, sostanzaглубина́ идеи / чувства — profondità di pensiero / sentimento
в глубине веков книжн. — nella notte dei tempi
из глубины веков книжн. — dalla notte dei tempi
в глубине души — nel profondo dell'anima; nei penetrali dell'animo
до глубины души (тронут / удивлён / огорчён / возмущён кто-л.) — (commosso / stupito / amareggiato / sdegnato) fino al profondo dell'anima
* * *ngener. altezza (воды, колодца и т.п.), altitudine, cupezza, profondo, fondo, intimo, profondita, solidezza, solidita -
2 онмы-н, -т
онмынсущ.глубина, глубь: а) расстояние от поверхности до дна или до какой-нибудь точки по направлению вниз; б) пространство внутрь от границы, от края чего-нибудь -
3 ымыск’ы-н, -т
ымыск’ынсущ.глубина, расстояние от поверхности до дна или до какой-нибудь точки по направлению вниз -
4 dərinlik
Iсущ. глубина:1. расстояние от поверхности, от края чего-л. до дна или до какой-л. точки по направлению вниз. Çayın dərinliyi глубина реки, quyunun dərinliyi глубина колодца, глубина скважины, şaxtanın dərinliyi глубина шахты, yatağın dərinliyi глубина залегания, şumun dərinliyi глубина вспашки, dərinliyin ölçülməsi измерение глубины, dərinliyin təyin edilməsi определение глубины, … metr dərinliyində quyu (şaxta və b. k.) скважина (колодец, шахта и т.п.) глубиной в … метров, dərinliyi ölçmək измерить глубину, ən böyük dərinlik наибольшая глубина2. обычно во мн. ч. место, пространство, расположенное на большом расстоянии от поверхности; глубь. Okeanın dərinlikləri глубины океана, dənizin dərinliklərində в морских глубинах, meşənin dərinliyində в глубине леса, səmanın dərinliyində в глубине неба (небес)3. перен. об очень давнем, очень отдалённом времени. Əsrlərin dərinliklərinə в глубину веков4. место, пространство, удалённое от границ, от кого-л., чего-л.5. перен. степень проявления чего-л.; содержательность, значительность чего-л. Fikrin dərinliyi глубина мысли, ideyanın dərinliyi глубина идеи, məzmunun dərinliyi глубина содержания, ümumiləşdirmələrin dərinliyi глубина обобщений, biliyin dərinliyi глубина знаний, təhlilin dərinliyi глубина анализа, ziddiyyətlərin dərinliyi глубина противоречийIIприл. глубинный:1. находящийся на большой глубине. геол. Dərinlik eroziyası глубинная эрозия, dərinlik strukturları глубинные структуры, dərinlik suyu глубинная вода, dərinlik tektonikası глубинная тектоника2. действующий на большой глубине. Dərinlik nasosları глубинные насосы, dərinlik manometri глубинный манометр, мед. dərinlik iynətutqacı глубинный иглодержатель, dərinlik lampası глубинная лампа, тех. dərinlik titrəyicisi глубинный вибратор, dərinlik bombası глубинная бомба -
5 notch depth
Глубина надреза.Расстояние от поверхности испытуемого образца до дна надреза. В цилиндрическом испытуемом образце, процент площади кольцевого паза, удаленного путем механической обработки, от начальной площади поперечного сечения. -
6 глубина рисунка протектора
глубина рисунка протектора
Расстояние от поверхности выступа протектора до дна канавки или выемки.
[ ГОСТ 22374-77]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > глубина рисунка протектора
-
7 profondeur de sculpture
глубина рисунка протектора
Расстояние от поверхности выступа протектора до дна канавки или выемки.
[ ГОСТ 22374-77]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
тип рисунка протектора
тип рисунка
Характеристика рисунка протектора по эксплуатационному назначению.
[ ГОСТ 22374-77]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > profondeur de sculpture
-
8 Profiltiefe
глубина рисунка протектора
Расстояние от поверхности выступа протектора до дна канавки или выемки.
[ ГОСТ 22374-77]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
тип рисунка протектора
тип рисунка
Характеристика рисунка протектора по эксплуатационному назначению.
[ ГОСТ 22374-77]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Profiltiefe
-
9 глубина рисунка протектора
глубина рисунка протектора
Расстояние от поверхности выступа протектора до дна канавки или выемки.
[ ГОСТ 22374-77]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > глубина рисунка протектора
-
10 глубина рисунка протектора
глубина рисунка протектора
Расстояние от поверхности выступа протектора до дна канавки или выемки.
[ ГОСТ 22374-77]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > глубина рисунка протектора
-
11 pattern depth
глубина рисунка протектора
Расстояние от поверхности выступа протектора до дна канавки или выемки.
[ ГОСТ 22374-77]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > pattern depth
-
12 off
ɔf
1. нареч.
1) указывает на отдаление, удаление от чего-л. He had to be off. ≈ Ему нужно было уйти. to march off ≈ отправиться (прочь)
2) а) указывает на дистанцию, расстояние He stood ten paces off. ≈ Он стоял в десяти шагах. б) в стороне, в уединении Syn: aside
1.
3) указывает на потерю опоры или потерю контакта, соприкосновения с чем-л. The sweet rolled to the edge of the table and off. ≈ Конфета подкатилась к краю стола и упала. take off your hat! ≈ снимите шляпу!
4) указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену to break off the meeting ≈ прервать встречу
5) используется как усилительный элемент для описания полного окончания действия to drink off ≈ выпить to finish off ≈ завершить (полностью)
6) а) указывает на отсутствие чего-л. the dish is off ≈ этого блюда уже нет the time off ≈ свободное время (период, когда работа отсутствует) б) спец. указывает на отсутствие связи какого-л. механизма с источником питания The radio was off the whole day. ≈ Радио не было включено весь день.
7) кулуарно, за закрытыми дверями Syn: offstage ∙
2. предл.
1) а) указывает на удаление от объекта, направления или на отделение части какого-то объекта Take it off the table! ≈ Уберите это со стола! a path off the main walk ≈ тропинка, идущая в сторону от главной дороги б) мор. указывает на прямое удаление от берега в сторону открытого моря three miles off shore ≈ на три мили от берега
2) указывает на объект действия I borrowed ten francs off him. ≈ Я занял у него десять франков.
3) а) указывает на отклонение от нормы, привычного состояния off the point off the mark б) указывает на игнорирование какого-л. действия, какой-л. деятельности off duty ≈ невыполнение обязанности ∙ off the cuff
3. прил.
1) дальний, более удаленный an off district ≈ отдаленный район Syn: remote
2) а) выходящий на море, смотрящий на море (вдаль) Syn: seaward
1. б) правый, задний, удаленный - off side Syn: right в) спорт находящийся, расположенный слева от боулера (о части крикетного поля)
2) поставленный в определенные условия;
зажатый в определенные рамки Syn: circumstanced
3) свободный a day off ≈ выходной день, свободный день, отгул Syn: free
4) второстепенный, неважный
5) маловероятный, призрачный, слабый( о шансах, надежде и т.д.) He had an off chance to enter the university. ≈ У него был маленький шанс все же поступить в университет. on the off chance Syn: remote, slight
6) а) низкосортный, второсортный б) несвежий The meat is a bit off. ≈ Мясо не совсем свежее. в) не совсем здоровый, чувствующий недомогание I am feeling quite off today. ≈ Что-то мне сегодня нездоровится.
7) а) неурожайный( о годе) б) мертвый( о сезоне)
4. сущ.
1) разг. свободное время Syn: leisure
1.
2) спорт часть поля, находящаяся, расположенная слева от боулера (в крикете)
3) взморье;
часть моря, видимая с берега до горизонта Syn: offing
4) а) начало скачек б) разг. сигнал к началу( скачек) в) начало, отправление Syn: start
1., beginning;
departure
5. гл.
1) разг. прекращать (переговоры и т. п.) ;
идти на попятный to off it разг. ≈ уйти, смыться
2) амер.;
сл. убить, укокошить, "ликвидировать" Syn: kill
1., murder
3.
3) отправляться, уезжать, покидать Off, or I'll shoot. ≈ Уходи, или я выстрелю! Syn: depart
6. межд. вон!, прочь! Syn: begone, hence
2. положение "выключено" (у приборов, выключателей и т. п.) - to be set at * находиться в положении "выключено" свободное время - in one's * в свободное время( спортивное) часть поля, находящаяся слева от боулера (крикет) (разговорное) начало, старт - ready for the * готовый к старту;
from the * с самого начала более удаленный, дальний находящийся с правой стороны, справа - the * side of the road правая сторона дороги - the * wheel of a cart правое колесо повозки (морское) обращенный к морю( о борте корабля) (спортивное) расположенный слева от боулера (о части поля - крикет) второстепенный, менее важный, незначительный - * street переулок;
улочка - * issue второстепенный вопрос свободный, незанятый - day *, * day свободный день;
нерабочий день - * time свободное время - a pastime for one's * hours развлечения в часы отдыха - we are * (on) Wednesdays during the summer летом мы по средам не работаем - we get two days * at Christmas на рождество у нас два выходных дня неудачный, неблагоприятный - * day неудачный день - * season мертвый сезон не совсем здоровый - he is feeling rather * today сегодня он чувствует себя неважно несвяжий (о пище) - the meat looks a bit * мясо на вид не очень - the fish is * рыба испортилась низкосортный, низкого качества;
ниже( обычного) стандарта - * grade низкого качества - * year неурожайный год;
год с низкой деловой активностью ошибочный, неправильный - you are * on that point тут вы неправы - your figures are way * ваши расчеты совершенно неверны указывает на: завершенность действия движение прочь, в сторону и т. п. - передается глагольными приставками от-, у-, вы-, с- и др. - to drive * уехать;
отъехать - to walk * уйти - to go * on a journey отправиться в путешествие - the children ran * дети убежали - he pushed me * он оттолкнул меня - he sent the parcel * он отослал посылку - when does the plane take *? когда вылетает самолет? - he turned * into a side street он свернул в переулок движение сверху вниз - передается глагольными приставками с-, cо- - to fall * свалиться - to jump * спрыгнуть - to slip * соскользнуть отделение части от целого - передаетая глагольными приставками от-, с- - to break * отломать - to shake * стряхнуть - to bite * a piece откусить кусочек - cut the end * отрежьте кончик - one of the wheels flew * одно колесо соскочило - the handle came * ручка оторвалась - mark it * into three equal parts отмерьте так, чтобы получилось три равные части снятие предмета одежды и т. п. - he took his coat * он снял пальто - hats *! шапки долой! - with his shoes * без ботинок, босой доведение действия до конца, до предела - to drink * выпить (до дна) - to pay * one's debt выплатить весь долг - to kill * the animals истребить животных отдаленность: о расстоянии - a long way *, far * далеко - a little way * недалеко, близко - the town is five miles * город находится на расстоянии пяти миль - * in the distance he saw a light далеко впереди он увидел огонек во времени - the vacation is not far * уже недолго до каникул - June is three months * до июня еще три месяца - my holiday is a week * мой отпуск через неделю( внезапное) прекращение действия - to break * work прервать работу - to cut * supplies прекратить снаблжение - to break * with smb. порвать с кем-л. - he broke * in the middle of the sentence в середине фразы он вдруг остановился отмена, аннулирование и т. п. - the deal is * сделка аннулирована - the concert is * концерт отменен уменьшение или сокращение - the number of visitors dropped * число посетителей сократилось - the profits fell * прибыли сократились утихание или ослабление - the pain passed * боль утихла избавление, освобождение от чего-л. - to marry one's daughters * выдать дочерей замуж выключение прибора или механизма - to turn * выключить - switch * the light выключите свет - he turned * the radio он выключил радио - he shut * the engine он выключил двигатель обеспеченность - he lives comfortably * он обеспеченный человек - he earns well * он хорошо зарабатывает;
денег у него хватает в сочетаниях: - to be * (разговорное) покинуть, уйти;
не хватать;
не хватить;
выходить из строя, ломаться;
быть как-л. обеспеченным - I must be * я должен пойти - we are * now ну, мы пошли;
отсутствовать - to be * sick отсутствовать по болезни - he's * on Tuesdays его не бывает по вторникам - she's been * for a week ее не было целую неделю - there are two buttons * не хватает двух пуговиц - I'm sorry the lamb is * к сожалению, баранины уже нет - the TV set is * телевизор не работает - to be well * for smth. быть хорошо обеспеченным чем-л - you must be badly * for books у тебя, видно. маловато книг - he is badly * он нуждается, он беден > hands *! руки прочь! > he is neither * nor on он не говорит ни да ни нет;
он колеблется > be *!, * you go! убирайтесь!, уходите!;
пошел прочь! > * with you! марш отсюда! > * with his head! отрубить ему голову! > * with the old and on with the new! долой старое, да здравствует новое! > keep *! осторожно!, берегись!;
не подходить! > to see smb. * провожать кого-л. > to sleep smth. * выспавшись, избавиться от чего-л. > to sleep * a bad headache вылечить сном сильную головную боль > he took himself * он отравился (разговорное) прекращать (переговоры и т. п.) (разговорное) итди на попятный (американизм) (сленг) убить, укокошить;
"ликвидировать", "убрать" (морское) (редкое) удаляться от берега, уходить в открытое море указывает на: удаление или отделение от чего-л.: с - to take the pan * the stove снять сковороду с плиты - to fall * the ladder упасть с лестницы - get * the table выйдите из-за стола - there's a button * your dress у вас на платье оторвалась пуговица - he got the matter * his hands он избавился от этого дела - he is * the beaten track он не пошел проторенным путем - keep * the grass по траве не ходить! (надпись) ответвление от чего-л - a street * Fifth Avenue улица, идущая от Пятой авеню нахождение на некотором (обычно близком) расстоянии от чего-л.: от - a street * the square улица, которая выходит на площадь - ten miles * the island на расстоянии десяти миль от острова - the ship sank * the coast судно затонуло недалеко от берега уменьшение, скидку: меньше, ниже - at 10 % * the regular price на 10 % ниже обычной цены( разговорное) источник: от, у - to borrow smth. * smb. взять взаймы что-л. у кого-л. кушанье, материал, вещество - часто передается твор. падежом - to dine * roast beef пообедать жареной говядиной - they lunched * sandwiches они позавтракали бутербродами источник существования или доходов - they lived * tourists они жили за счет доходов от туристов отклонение от нормы - * the mark мимо цели( о выстреле) ;
не относящийся к делу - * one's balance выведенный из равновесия - he's * his head (разговорное) он спятил - he is * his feed (разговорное) у него нет аппетита - he's * drug now он больше не принимает наркотики неучастие в чем-л., нежелание участвовать в чем-л., делать что-л. - * duty не при исполнении служебных обязанностей - he's gone * science fiction он разлюбил научную фантастику - I'm * smoking я больше не курю > * the map несуществующий, исчезнувший > it is * the question об этом не может быть и речи > * the wind (морское) с попутным ветром, курсом бакштаг внимание!;
остановись! прочь!;
долой! ~ свободный (о времени, часах) ;
an off day выходной, свободный день ~ дальний, более удаленный;
an off road отдаленная дорога ~ второстепенный;
an off street переулок;
that is an off issue это второстепенный вопрос to be badly ~ очень нуждаться;
to be comfortably off хорошо зарабатывать;
быть хорошо обеспеченным ~ указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры to cut ~ supplies прекратить снабжение;
the strike is off забастовка окончилась;
the concert is off концерт отменен the cover is ~ крышка снята;
the gilt is off позолота сошла;
перен. наступило разочарование to cut ~ supplies прекратить снабжение;
the strike is off забастовка окончилась;
the concert is off концерт отменен ~ указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) they pushed me ~ my seat они столкнули меня с моего места;
to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади) to polish ~ отполировать;
to finish off покончить ~ несвежий;
the fish is a bit off рыба не совсем свежая ~ указывает на расстояние: a long way off далеко;
five miles off за пять миль;
в пяти милях the cover is ~ крышка снята;
the gilt is off позолота сошла;
перен. наступило разочарование ~ указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!;
hats off! шапки долой! off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры;
off the cuff без подготовки ~ one's food без аппетита;
he is off smoking он бросил курить ~ не совсем здоровый;
I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите! ~ разг. свободное время;
in one's off на досуге ~ указывает на расстояние: a long way off далеко;
five miles off за пять миль;
в пяти милях ~ prep указывает на расстояние от;
a mile off the road на расстоянии мили от дороги to keep ~ держаться в отдалении;
держаться в стороне;
my hat is off у меня слетела шляпа off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры;
off the cuff без подготовки ~ указывает на: выключение, разъединение( какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет ~ второстепенный;
an off street переулок;
that is an off issue это второстепенный вопрос ~ вчт. выключен ~ дальний, более удаленный;
an off road отдаленная дорога ~ указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца) ;
to drink off выпить (до дна) ~ указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться ~ маловероятный;
on the off chance разг. на всякий случай ~ спорт. находящийся, расположенный слева от боулера (о части крикетного поля) ~ не совсем здоровый;
I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую ~ несвежий;
the fish is a bit off рыба не совсем свежая ~ неурожайный (о годе) ;
мертвый (о сезоне) ~ низкосортный;
off grade низкого качества ~ prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one's balance потерявший равновесие (тж. перен.) ~ указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) ~ правый;
the off hind leg задняя правая нога;
the off side правая сторона;
мор. борт корабля, обращенный к открытому морю ~ разг. прекращать (переговоры и т. п.) ;
идти на попятный ~ указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры ~ int прочь!, вон! ~ указывает на расстояние: a long way off далеко;
five miles off за пять миль;
в пяти милях ~ prep указывает на расстояние от;
a mile off the road на расстоянии мили от дороги ~ разг. свободное время;
in one's off на досуге ~ свободный (о времени, часах) ;
an off day выходной, свободный день ~ указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе ~ указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!;
hats off! шапки долой! ~ снятый, отделенный;
the wheel is off колесо снято, соскочило ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите! ~ prep указывает на удаление с поверхности с;
take you hands off the table убери руки со стола ~ спорт. часть поля, находящаяся, расположенная слева от боулера (в крикете) ~ низкосортный;
off grade низкого качества ~ правый;
the off hind leg задняя правая нога;
the off side правая сторона;
мор. борт корабля, обращенный к открытому морю ~ to ~ it разг. уйти, смыться ~ prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one's balance потерявший равновесие (тж. перен.) ~ one's food без аппетита;
he is off smoking он бросил курить ~ правый;
the off hind leg задняя правая нога;
the off side правая сторона;
мор. борт корабля, обращенный к открытому морю ~ side спорт. (положение) вне игры ~ the beaten track в стороне от большой дороги;
перен. в малоизвестных областях;
off the coast неподалеку от берега off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры;
off the cuff без подготовки ~ the mark мимо цели (о выстреле) ~ the mark не относящийся к делу ~ the point далеко от цели ~ the point не относящийся к делу point: to carry one's ~ отстоять свои позиции;
добиться своего;
to gain one's point достичь цели;
off the point некстати ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите! ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите! ~ маловероятный;
on the off chance разг. на всякий случай ~ указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца) ;
to drink off выпить (до дна) pay: ~ off выплачивать долг ~ off давать расчет ~ off отплатить, отомстить ~ off расплачиваться ~ off расплачиваться сполна;
рассчитываться( с кем-л.) ;
покрывать( долг) ;
окупиться;
to pay off handsomely приносить изрядные барыши, давать большую прибыль ~ off расплачиваться сполна ~ off распускать( команду корабля) ;
увольнять( рабочих) ~ off рассчитываться ~ off списывать команду с корабля ~ off увольнять ~ off мор. уклоняться, уваливаться под ветер to polish ~ отполировать;
to finish off покончить polish: ~ off разг. избавиться (от конкурента и т. п.) ~ off разг. покончить, быстро справиться( с чем-л.) ;
to polish off a bottle of sherry распить бутылку хереса the radio was ~ the whole day радио не было включено весь день they are ~ они отправились;
to run off убежать run: ~ off не производить впечатления;
the scoldings run off him like water off a duck's back его ругают, а с него все как с гуся вода ~ off отвлекаться от предмета (разговора) ~ off отцеживать;
спускать( воду) ~ off решать исход гонки ~ off строчить стихи;
бойко декламировать ~ off удирать, убегать;
сбегать( with - с) the street ~ the Strand улица, идущая от Стрэнда или выходящая на Стрэнд to cut ~ supplies прекратить снабжение;
the strike is off забастовка окончилась;
the concert is off концерт отменен ~ указывает на: выключение, разъединение (какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет ~ указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!;
hats off! шапки долой! ~ указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе ~ prep указывает на удаление с поверхности с;
take you hands off the table убери руки со стола ~ второстепенный;
an off street переулок;
that is an off issue это второстепенный вопрос they are ~ они отправились;
to run off убежать they pushed me ~ my seat они столкнули меня с моего места;
to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади) ~ указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться trade ~ сбывать, обменивать trade: ~ off изменять один показатель за счет другого ~ off обменивать;
trade(up) on извлекать выгоду, использовать в личных целях ~ off обменивать ~ off поступаться ~ off сбывать ~ снятый, отделенный;
the wheel is off колесо снято, соскочило -
13 off
[ɔf]off свободный (о времени, часах); an off day выходной, свободный день off дальний, более удаленный; an off road отдаленная дорога off второстепенный; an off street переулок; that is an off issue это второстепенный вопрос to be badly off очень нуждаться; to be comfortably off хорошо зарабатывать; быть хорошо обеспеченным off указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры to cut off supplies прекратить снабжение; the strike is off забастовка окончилась; the concert is off концерт отменен the cover is off крышка снята; the gilt is off позолота сошла; перен. наступило разочарование to cut off supplies прекратить снабжение; the strike is off забастовка окончилась; the concert is off концерт отменен off указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) they pushed me off my seat они столкнули меня с моего места; to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади) to polish off отполировать; to finish off покончить off несвежий; the fish is a bit off рыба не совсем свежая off указывает на расстояние: a long way off далеко; five miles off за пять миль; в пяти милях the cover is off крышка снята; the gilt is off позолота сошла; перен. наступило разочарование off указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!; hats off! шапки долой! off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры; off the cuff без подготовки off one's food без аппетита; he is off smoking он бросил курить off не совсем здоровый; I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off разг. свободное время; in one's off на досуге off указывает на расстояние: a long way off далеко; five miles off за пять миль; в пяти милях off prep указывает на расстояние от; a mile off the road на расстоянии мили от дороги to keep off держаться в отдалении; держаться в стороне; my hat is off у меня слетела шляпа off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры; off the cuff без подготовки off указывает на: выключение, разъединение (какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет off второстепенный; an off street переулок; that is an off issue это второстепенный вопрос off вчт. выключен off дальний, более удаленный; an off road отдаленная дорога off указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца); to drink off выпить (до дна) off указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться off маловероятный; on the off chance разг. на всякий случай off спорт. находящийся, расположенный слева от боулера (о части крикетного поля) off не совсем здоровый; I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую off несвежий; the fish is a bit off рыба не совсем свежая off неурожайный (о годе); мертвый (о сезоне) off низкосортный; off grade низкого качества off prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one's balance потерявший равновесие (тж. перен.) off указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) off правый; the off hind leg задняя правая нога; the off side правая сторона; мор. борт корабля, обращенный к открытому морю off разг. прекращать (переговоры и т. п.); идти на попятный off указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры off int прочь!, вон! off указывает на расстояние: a long way off далеко; five miles off за пять миль; в пяти милях off prep указывает на расстояние от; a mile off the road на расстоянии мили от дороги off разг. свободное время; in one's off на досуге off свободный (о времени, часах); an off day выходной, свободный день off указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе off указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!; hats off! шапки долой! off снятый, отделенный; the wheel is off колесо снято, соскочило off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off prep указывает на удаление с поверхности с; take you hands off the table убери руки со стола off спорт. часть поля, находящаяся, расположенная слева от боулера (в крикете) off низкосортный; off grade низкого качества off правый; the off hind leg задняя правая нога; the off side правая сторона; мор. борт корабля, обращенный к открытому морю off to off it разг. уйти, смыться off prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one's balance потерявший равновесие (тж. перен.) off one's food без аппетита; he is off smoking он бросил курить off правый; the off hind leg задняя правая нога; the off side правая сторона; мор. борт корабля, обращенный к открытому морю off side спорт. (положение) вне игры off the beaten track в стороне от большой дороги; перен. в малоизвестных областях; off the coast неподалеку от берега off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры; off the cuff без подготовки off the mark мимо цели (о выстреле) off the mark не относящийся к делу off the point далеко от цели off the point не относящийся к делу point: to carry one's off отстоять свои позиции; добиться своего; to gain one's point достичь цели; off the point некстати off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off маловероятный; on the off chance разг. на всякий случай off указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца); to drink off выпить (до дна) pay: off off выплачивать долг off off давать расчет off off отплатить, отомстить off off расплачиваться off off расплачиваться сполна; рассчитываться (с кем-л.); покрывать (долг); окупиться; to pay off handsomely приносить изрядные барыши, давать большую прибыль off off расплачиваться сполна off off распускать (команду корабля); увольнять (рабочих) off off рассчитываться off off списывать команду с корабля off off увольнять off off мор. уклоняться, уваливаться под ветер to polish off отполировать; to finish off покончить polish: off off разг. избавиться (от конкурента и т. п.) off off разг. покончить, быстро справиться (с чем-л.); to polish off a bottle of sherry распить бутылку хереса the radio was off the whole day радио не было включено весь день they are off они отправились; to run off убежать run: off off не производить впечатления; the scoldings run off him like water off a duck's back его ругают, а с него все как с гуся вода off off отвлекаться от предмета (разговора) off off отцеживать; спускать (воду) off off решать исход гонки off off строчить стихи; бойко декламировать off off удирать, убегать; сбегать (with - с) the street off the Strand улица, идущая от Стрэнда или выходящая на Стрэнд to cut off supplies прекратить снабжение; the strike is off забастовка окончилась; the concert is off концерт отменен off указывает на: выключение, разъединение (какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет off указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!; hats off! шапки долой! off указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе off prep указывает на удаление с поверхности с; take you hands off the table убери руки со стола off второстепенный; an off street переулок; that is an off issue это второстепенный вопрос they are off они отправились; to run off убежать they pushed me off my seat они столкнули меня с моего места; to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади) off указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться trade off сбывать, обменивать trade: off off изменять один показатель за счет другого off off обменивать; trade(up)on извлекать выгоду, использовать в личных целях off off обменивать off off поступаться off off сбывать off снятый, отделенный; the wheel is off колесо снято, соскочило -
14 clearance
- электрический зазор
- устранение короткого замыкания
- уровень прозрачности
- просвет дорожный
- просвет (между двумя колоннами обсадных труб)
- просвет
- отключение КЗ
- освобождение (от контроля)
- клирэнс
- клиренс
- изоляционный промежуток
- зазор
- задний угол (в обработке резанием)
- габаритная высота
- выведение (из организма)
- выброс шайбы из своей зоны
- вредное пространство (в цилиндре)
- воздушный зазор
- безопасный зазор для авиационной грузовой единицы
безопасный зазор для авиационной грузовой единицы
Расстояние между обшивкой грузового отсека транспортного самолета и авиационной грузовой единицей, позволяющее разместить ее внутри грузового отсека так, чтобы она не получила и не нанесла каких-либо повреждений.
[ ГОСТ Р 53428-2009]Тематики
EN
воздушный зазор
Кратчайшее расстояние между двумя токоведущими и/или токоведущей и открытой проводящей частью.
МЭК 60050(441-17-31).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
воздушный зазор
Кратчайшее расстояние в воздухе между двумя токопроводящими1) частями вдоль линии наименьшей протяженности между этими токоведущими1) частями.
Примечание. Для определения воздушного зазора относительно доступных частей следует рассматривать доступную поверхность изоляционной оболочки как токопроводящую, как если бы она была покрыта металлической фольгой во всех местах, где ее можно коснуться рукой или стандартным испытательным пальцем в соответствии с рисунком 9.
(МЭС 441-17-31)
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]
1) Должно быть проводящими
[Интент]
изоляционный промежуток
Расстояние между двумя токопроводящими частями вдоль нити, натянутой по кратчайшему пути между ними.
[ ГОСТ Р 52726-2007]
зазор
Кратчайшее расстояние по воздуху между двумя токопроводящими1) частями оборудования.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
1) Должно быть проводящими
[Интент]EN
clearance
the distance between two conductive parts along a string stretched the shortest way between these conductive parts
[IEV number 441-17-31]
clearance
shortest distance in air between two conductive parts
NOTE – This distance applies only to parts that are exposed to the atmosphere and not to parts which are insulated parts or covered with casting compound.
[IEV number 426-04-12]FR
distance d'isolement
distance entre deux parties conductrices le long d'un fil tendu suivant le plus court trajet possible entre ces deux parties conductrices
[IEV number 441-17-31]
distance d’isolement dans l’air
plus courte distance dans l’air entre deux pièces conductrices
NOTE – Cette distance s'applique seulement aux parties exposées à l'atmosphère et non aux parties isolées ou recouvertes par un composé de moulage.
[IEV number 426-04-12]
Параллельные тексты EN-RU
Clearance distance
Shortest distance in air between two conductive parts or between a conductive part and the accessible surface of the relay.
[Tyco Electronics]Воздушный зазор
Кратчайшее расстояние по воздуху между двумя проводящими частями или между проводящей частью и доступной для прикосновения поверхностью реле.
[Перевод Интент]
Наименьшее изоляционное расстояние по воздуху (в свету) от токоведущих до заземленных частей опоры
[ПУЭ]
2
воздушный зазор
-
[IEV number 151-14-05]EN
air gap
short gap in the magnetic material forming a magnetic circuit
Source: 221-04-13 MOD
[IEV number 151-14-05]FR
entrefer, m
coupure de faible longueur dans le matériau magnétique constituant un circuit magnétique
Source: 221-04-13 MOD
[IEV number 151-14-05]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
Синонимы
EN
- air clearance
- air distance
- air gap (2)
- air-gap clearance
- clearance
- contact gap (1)
- contact opening distance (1)
- contact separation (1)
- flashover distance
- insulation clearanse
- insulation distance
- isolating distance
DE
FR
- distance d'isolement
- distance d’isolement dans l’air
- entrefer, m (2)
вредное пространство (в цилиндре)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
выброс шайбы из своей зоны
Хоккейный термин, который обозначает выбрасывание шайбы из своей зоны защиты.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
clearance
clearing the puck
clearing attempt
Ice hockey term that describes the act of getting the puck out of one's own defensive zone.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
выведение (из организма)
клиренс
Результирующий эффект биологических процессов, посредством которых радионуклиды выводятся из ткани, органа или участка тела. Скорость выведения (из организма) clearance rate – это скорость, с которой происходит этот процесс.
[Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]Тематики
Синонимы
EN
габаритная высота
просвет
зазор
воздушный промежуток
минимальное допустимое расстояние
очистка
гашение
установка в исходное состояние
разъединение
уровень прозрачности
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
- просвет
- зазор
- воздушный промежуток
- минимальное допустимое расстояние
- очистка
- гашение
- установка в исходное состояние
- разъединение
- уровень прозрачности
EN
задний угол (α)
Угол в секущей плоскости между задней поверхностью лезвия и плоскостью резания.
[ ГОСТ 25762-83]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
зазор
Небольшой промежуток между кромками или поверхностями прилегающих друг к другу элементов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
клиренс
просвет
Расстояние по вертикали от статического уровня дна моря до нижней кромки корпуса плавучей буровой платформы
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
клирэнс
Термин “клирэнс” имеет два значения на рынках ценных бумаг. Он может означать процесс подсчета взаимных обязательств участников рынка, как правило, на нетто-основе, для обмена ценными бумагами и денежными средствами. А также он может означать процесс перевода ценных бумаг в расчетную дату, и в этом смысле термин “клиринговая система” иногда используется по отношению к системам расчета по ценным бумагам.
[Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]Тематики
EN
освобождение (от контроля)
Освобождение радиоактивных материалов или радиоактивных предметов в рамках разрешенной практической деятельности от любого дальнейшего регулирующего контроля, осуществляемого регулирующим органом. Освобождение от контроля в данном контексте относится к контролю, применяемому в целях радиационной защиты. Концептуально освобождение от контроля, т.е. освобождение некоторых материалов или предметов в разрешенной практической деятельности от дальнейшего контроля, тесно связано с изъятием – определением того, что применение мер контроля не требуется в отношении некоторых источников и видов практической деятельности, но отличается от него, и эти два понятия не следует путать. В разных государствах используются различные термины для выражения этой концепции, например, ‘безусловное разрешение’ {free release}. Ряд вопросов, касающихся концепции освобождения от контроля и ее связи с другими концепциями, разъяснен в [10].
[Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]Тематики
EN
отключение КЗ
—
[В.А.Семенов. Англо-русский словарь по релейной защите]
[Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]Тематики
EN
просвет (между двумя колоннами обсадных труб)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
просвет дорожный
Один из показателей проходимости дорожно-транспортного средства, определяемый расстоянием от опорной плоскости до наиболее низко расположенного элемента конструкции нагруженного дорожно-транспортного средства
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
уровень прозрачности
уровень допуска
1) Максимальный уровень безопасности, разрешенный данному субъекту правилами модели Белла-Лападула.
2) Иерархическая часть категории доступа пользователя или процесса, которая определяет максимальный уровень доступа пассивного объекта, к которому может получить доступ пользователь или процесс.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
Синонимы
EN
устранение короткого замыкания
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
электрический зазор
Кратчайшее расстояние по воздуху между двумя токопроводящими частями.
Примечание
Расстояние измеряется только между неизолированными частями. Определение не распространяется на изолированные или покрытые изоляционным компаундом части.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
электрический зазор
Кратчайшее расстояние в окружающей среде между токоведущими частями разного потенциала или между токоведущей и заземленной частями электрооборудования
[ ГОСТ 22782. 7-81 ( СТ СЭВ 3142-81)]
Тематики
EN
3.23.1 электрический зазор (clearance): Кратчайшее расстояние в окружающей среде между двумя токоведущими частями.
Примечание - Это расстояние регламентируется только для частей, подверженных воздействию атмосферы, и не распространяется на изолированные или покрытые изоляционным компаундом части.
Источник: ГОСТ Р 52350.11-2005: Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Часть 11. Искробезопасная электрическая цепь "I" оригинал документа
3.2 электрический зазор (clearance): Самое короткое расстояние в воздухе между двумя токопроводящими частями.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60079-15-2010: Взрывоопасные среды. Часть 15. Оборудование с видом взрывозащиты «n» оригинал документа
3.4.11 воздушный зазор (clearance): Кратчайшее расстояние между двумя токопроводящими частями или между токопроводящей частью и наружной граничной поверхностью машины, измеренное по воздуху.
Примечание - Примеры воздушных зазоров приведены в приложении А.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2005: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.1.16 просвет (clearance) с: Абсолютное минимальное расстояние в свету между любым препятствием и осевой линией (см. рисунок 1), измеренное под углом 90° к осевой линии.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14122-3-2009: Безопасность машин. Средства доступа к машинам стационарные. Часть 3. Лестницы и перила оригинал документа
1.2.10.1 зазор (clearance): Кратчайшее измеренное по воздуху расстояние между двумя токопроводящими частями или между токопроводящей частью и ограничивающей поверхностью.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2009: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
1.2.10.1 зазор (clearance): Кратчайшее расстояние между двумя токопроводящими частями или между токопроводящей частью и ограничивающей поверхностью оборудования, измеренное по воздуху.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2005: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.6.6 изоляционный промежуток (clearance): Кратчайшее расстояние по воздуху между двумя токопроводящими частями.
[МЭК 60050 (441-17-31), модифицированный]
Примечание - При определении изоляционного промежутка до доступных частей доступную поверхность изолирующей оболочки следует считать проводящей, как если бы она была покрыта металлической фольгой везде, где ее можно коснуться рукой или стандартным испытательным пальцем в соответствии с МЭК 60529.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60755-2012: Общие требования к защитным устройствам, управляемым дифференциальным (остаточным) током оригинал документа
3.11 воздушный зазор (clearance): Кратчайшее расстояние, измеренное по воздуху, между двумя токопроводящими частями или между токопроводящей частью и наружной поверхностью, рассматриваемой так, как будто к ней прижата металлическая фольга, контактирующая с доступными поверхностями изоляционного материала.
Примечание - Примеры воздушных зазоров приведены в приложении А.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2009: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.4.11 воздушный зазор (clearance): Кратчайшее расстояние между двумя токопроводящими частями или между токопроводящеи частью и наружной граничной поверхностью машины, измеренное по воздуху.
Примечание - Примеры воздушных зазоров приведены в приложении А.
3.10 клиренс (clearance): Расстояние по вертикали между уровнем спокойной поверхности воды и самой нижней частью конструкции верхнего строения, которая не рассчитывается на воздействие волнения и ледовых образований.
Источник: ГОСТ Р 54483-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Платформы морские для нефтегазодобычи. Общие требования оригинал документа
3.3.14 воздушный зазор (clearance): Кратчайшее расстояние по воздуху между двумя проводящими частями или между проводящей частью и доступной поверхностью.
Источник: ГОСТ Р 52161.1-2004: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.6.12 воздушный зазор (clearance): Кратчайшее расстояние по воздуху между двумя токопроводящими частями вдоль линии наименьшей протяженности между этими токоведущими частями (см. приложение В).
[МЭС 441-17-31]
Источник: ГОСТ Р 50345-2010: Аппаратура малогабаритная электрическая. Автоматические выключатели для защиты от сверхтоков бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Автоматические выключатели для переменного тока оригинал документа
3.5.7 ЗАЗОР (CLEARANCE): Кратчайшее расстояние по воздуху между двумя токопроводящими частями.
3.5.20 воздушный зазор (clearance): Расстояние между двумя токопроводящими частями по кратчайшей прямой.
[МЭК 60050(441-17-31)]
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > clearance
-
15 off
off [ɒf]1. adv указывает на:1) удаление, отделение:I must be off я до́лжен уходи́ть
;off you go!, be off!, get off!, off with you! убира́йтесь!, уходи́те!
;they are off они́ отпра́вились
;to run off убежа́ть
;to keep off держа́ться в отдале́нии; держа́ться в стороне́
;my hat is off у меня́ слете́ла шля́па
;the cover is off кры́шка снята́
;the gilt is off позоло́та сошла́; перен. наступи́ло разочарова́ние
2) расстояние:a long way off далеко́
;five miles off за пять миль; в пяти́ ми́лях
3) прекращение, окончание действия, аннулирование, отмену:to break off negotiations прерва́ть перегово́ры
;to cut off supplies прекрати́ть снабже́ние
;the strike is off забасто́вка око́нчилась
;the concert is off конце́рт отменён
4) перерыв в работе:Sunday is her day off в воскресе́нье у неё выходно́й
;they are off till the first они́ свобо́дны до пе́рвого числа́
to pay off вы́платить ( до конца)
;to drink off вы́пить ( до дна)
;to polish off отполирова́ть
;to finish off поко́нчить
6) избавление:to throw off reserve осмеле́ть, расхрабри́ться
7) выключение, разъединение какого-л. аппарата или механизма:to switch off the light вы́ключить свет
;the radio was off the whole day ра́дио бы́ло вы́ключено весь день
8) отсутствие, невозможность получения:the dish is off э́того блю́да уже́ нет ( хотя оно числится в меню)
take off your coat! сними́те пальто́!
;hats off! ша́пки доло́й!
◊to be badly off о́чень нужда́ться
;to be comfortably off хорошо́ зараба́тывать; быть хорошо́ обеспе́ченным
2. prep указывает на:1) расстояние от;a mile off the road на расстоя́нии ми́ли от доро́ги
;off the beaten track в стороне́ от большо́й доро́ги; перен. оригина́льно, необы́чно
;off the coast неподалёку от бе́рега
;the street off the Strand у́лица, иду́щая от Стрэ́нда
2) удаление с поверхности с;take your hands off the table убери́ ру́ки со стола́
;they pushed me off my seat они́ столкну́ли меня́ с моего́ ме́ста
;to fall off a ladder (tree, horse) упа́сть с ле́стницы (де́рева, ло́шади)
3) отклонение от нормы, привычного состояния:off one's balance потеря́вший равнове́сие (тж. перен.)
;off one's food без аппети́та
;he is off smoking он бро́сил кури́ть
;а) далеко́ от це́ли;б) не относя́щийся к де́лу;а) ми́мо це́ли ( о выстреле);б) не относя́щийся к де́лу4) неучастие в чём-л.:he is off gambling он не игра́ет в аза́ртные и́гры
◊off the cuff без подгото́вки
3. a1) да́льний, бо́лее удалённый;an off road отдалённая доро́га
2) пра́вый;the off hind leg за́дняя пра́вая нога́
;the off side пра́вая сторона́; мор. борт корабля́, обращённый к откры́тому мо́рю
3) маловероя́тный;on the off chance разг. на вся́кий слу́чай
4) свобо́дный (о времени, часах);an off day выходно́й, свобо́дный день
5) второстепе́нный;an off street переу́лок; бокова́я у́лица
;that is an off issue э́то второстепе́нный вопро́с
6) сня́тый, отделённый;the wheel is off колесо́ сня́то, соскочи́ло
8) не совсе́м здоро́вый;I am feeling rather off today я сего́дня нева́жно себя́ чу́вствую
9) несве́жий;the fish is a bit off ры́ба не совсе́м све́жая
10) низкосо́ртный;off grade ни́зкого ка́чества
11) спорт. располо́женная спра́ва, противополо́жная той, на кото́рой стои́т бэ́тсмен ( о стороне крикетного поля)4. n1) разг. свобо́дное вре́мя;in one's off на досу́ге
2) спорт. пра́вая сторона́ по́ля (противоположная той, на которой стоит бэтсмен; в крикете)5. v разг.1) прекраща́ть ( переговоры и т.п.); идти́ на попя́тный2):to off it уйти́, смы́ться
6. int прочь!, вон! -
16 off
1. adverb1) указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите!; they are off они отправились; to run off убежать; to keep off держаться в отдалении; держаться в стороне; my hat is off у меня слетела шляпа; the cover is off крышка снята; the gilt is off позолота сошла; fig. наступило разочарование2) указывает на расстояние: a long way off далеко; five miles off за пять миль; в пяти милях3) указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры; to cut off supplies прекратить снабжение; the strike is off забастовка окончилась; the concert is off концерт отменен4) указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца); to drink off выпить (до дна); to polish off отполировать; to finish off покончить5) указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться6) указывает на выключение, разъединение какого-л. аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет; the radio was off the whole day radio не было включено весь день7) указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню)8) указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе9) указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!; hats off! шапки долой!to be badly off очень нуждатьсяto be comfortably off хорошо зарабатывать; быть хорошо обеспеченным2. preposition1) расстояние от; a mile off the road на расстоянии мили от дороги; off the beaten track в стороне от большой дороги; fig. в малоизвестных областях; off the coast неподалеку от берега; the street off the Strand улица, идущая от Стрэнда или выходящая на Стрэнд2) удаление с поверхности с; take you hands off the table убери руки со стола; they pushed me off my seat они столкнули меня с моего места; to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади)3) отклонение от нормы, привычного состояния: off one's balance потерявший равновесие (тж. перен.); off one's food без аппетита; he is off smoking он бросил курить;off the pointа) далеко от цели;б) не относящийся к делу;off the markа) мимо цели (о выстреле);б) не относящийся к делу4) неучастие в чем-л.: he is off gambling он не играет в азартные игрыoff the cuff без подготовки3. adjective1) дальний, более удаленный; an off road отдаленная дорога2) свободный (о времени, часах); an off day выходной, свободный день3) снятый, отделенный; the wheel is off колесо снято, соскочило4) неурожайный (о годе); мертвый (о сезоне)5) второстепенный; an off street переулок; that is an off issue это второстепенный вопрос6) правый; the off hind leg задняя правая нога; the off side правая сторона; naut. борт корабля, обращенный к открытому морю7) маловероятный; on the off chance collocation на всякий случай8) несвежий; the fish is a bit off рыба не совсем свежая9) не совсем здоровый; I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую10) низкосортный; off grade низкого качества11) sport находящийся, расположенный слева от боулера (о части крикетного поля)4. noun1) collocation свободное время; in one's off на досуге2) sport часть поля, находящаяся, расположенная слева от боулера (в крикете)5. verb1) collocation прекращать (переговоры и т. п.); идти на попятный2) to off it collocation уйти, смыться6. interjectionпрочь!, вон!* * *(2) ** * *1) с, со, от 2) дальний* * *[ɔf /ɒf] adj. более удаленный, дальний; не совсем здоровый; второстепенный; свободный; отделенный; маловероятный; несвежий, низкосортный, неурожайный; выключенный; снятый adv. долой, отступя, вон, выключено (положение у прибора) prep. с, у, от interj. вон, прочь n. правая сторона поля, свободное время* * *во-отвыключитьдом-отдорожке-отзавод-откусок-отмужик-отнаш-отниженизкосортныйототец-ототопарус-отсам-оту-отход-от* * *1. нареч. 1) указывает на отдаление, удаление от чего-л. 2) а) б) в стороне, в уединении 3) указывает на потерю опоры или потерю контакта, соприкосновения с чем-л. 4) указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену 2. предл. 1) а) б) мор. 2) указывает на объект действия 3) а) б) 3. прил. 1) дальний, более удаленный 2) а) выходящий на море, смотрящий на море (вдаль) б) правый в) спорт находящийся, расположенный слева от боулера (о части крикетного поля) 3) поставленный в определенные условия; зажатый в определенные рамки 4) свободный 5) второстепенный 4. сущ. 1) разг. свободное время 2) спорт а) часть поля, находящаяся, расположенная слева от боулера (в крикете) б) положение 'вне игры' 5. гл. 1) разг. прекращать (переговоры и т. п.); идти на попятный 2) амер.; сленг убить 6. межд. вон! -
17 клиренс
клиренс
просвет
Расстояние по вертикали от статического уровня дна моря до нижней кромки корпуса плавучей буровой платформы
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
3.10 клиренс (clearance): Расстояние по вертикали между уровнем спокойной поверхности воды и самой нижней частью конструкции верхнего строения, которая не рассчитывается на воздействие волнения и ледовых образований.
Источник: ГОСТ Р 54483-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Платформы морские для нефтегазодобычи. Общие требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > клиренс
См. также в других словарях:
РД 07-166-97: Инструкция по наблюдениям за сдвижениями земной поверхности и расположенными на ней объектами при строительстве в Москве подземных сооружений — Терминология РД 07 166 97: Инструкция по наблюдениям за сдвижениями земной поверхности и расположенными на ней объектами при строительстве в Москве подземных сооружений: 2.1. Абсолютная величина горизонтального сдвижения земной поверхности (на… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Глубина — Глубина ♦ Profondeur Расстояние от поверхности до дна. В философии слово «глубина» употребляется в основном как метафора для обозначения «количества» мысли, которую может содержать или пробуждать тот или иной дискурс. Даже Ницше, столь явно… … Философский словарь Спонвиля
ГЛУБИНА — ГЛУБИНА, ы, мн. ины, ин, жен. 1. Протяжённость, расстояние от поверхности до дна или до какой н. точки по направлению вниз. На глубине 200 метров. Г. колодца. 2. Место на дне водоёма, большого углубления. Морские глубины. Глубины мироздания… … Толковый словарь Ожегова
Глубина — Глубина: В Викисловаре есть статья «глубина» Глубина расстояние от поверхности до дна, например глубина реки или водоёма. «Глубина» / « … Википедия
глубина — ы/, мн. и/ны, и/н, ж. 1) Протяженность по вертикали сверху вниз, расстояние от поверхности до дна или какой л. точки по направлению вниз. Глубина ямы. Находиться на глубине двухсот метров. Тут же овраг в два километра глубиной, и для того, чтобы… … Популярный словарь русского языка
температура — 3.1 температура: Средняя кинетическая энергия частиц среды, обусловленная их разнонаправленным движением в среде, находящейся в состоянии термодинамического равновесия. Источник: ГОСТ Р ЕН 306 2011: Теплообменники. Измерения и точность измерений… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Подводный ядерный взрыв — Выход парового пузыря через 10 15 сек после взрыва Вигвам 30 кт на глубине 610 м Подводный ядерный взрыв ядерный взрыв в воде на некоторой глубине. Такие взрывы применяются для поражения подводных и надводных целей, ги … Википедия
ГОСТ 23634-83: Морская навигация и морская гидрография. Термины и определения — Терминология ГОСТ 23634 83: Морская навигация и морская гидрография. Термины и определения оригинал документа: 14. Абсолютная скорость судна Скорость движения судна по линии пути Определения термина из разных документов: Абсолютная скорость судна … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГКИНП 11-140-81: Руководящий технический материал. Топографо-геодезические работы на шельфе и внутренних водоемах. Термины и определения — Терминология ГКИНП 11 140 81: Руководящий технический материал. Топографо геодезические работы на шельфе и внутренних водоемах. Термины и определения: 36. Автономный подводный аппарат Подводный съемочный аппарат, обладающий автономностью… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
высота — 3.4 высота (height): Размер самой короткой кромки карты. Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15457 1 2006: Карты идентификационные. Карты тонкие гибкие. Часть 1. Физические характеристики … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
длина — 3.1 длина (length) l: Наибольший линейный размер лицевой грани измеряемого образца. Источник: ГОСТ Р ЕН 822 2008: Изделия теплоизоляционные, применяемые в строительстве. Методы измерения длины и ширины … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации